Neuerscheinungen in der Lyrik
angestoßen durch das Haus für Poesie

/

Oksana Maksymchuk: Tagebuch einer Invasion

Fran Lock: Manifest für eine Arbeiter:innenklassenpoetik

Zheng Xiaoqiong: Erzählung von den Konsumgütern

Claudia Rankine: Berliner Rede zur Poesie 2025

Kim Hyesoon: Autobiografie des Todes

Terrance Hayes: Berliner Rede zur Poesie 2024

Kim Hyesoon: Berliner Rede zur Poesie 2023

Häufig entstehen die ersten Übersetzungen fremdsprachiger Gedichte ins Deutsche im Auftrag des Haus für Poesie, insbesondere für das Poesiefestival Berlin. Auch erscheint jährlich innerhalb des Poesiefestival Berlin die Berliner Rede zur Poesie im Wallstein Verlag.

Hier machen wir euch fortwährend auf Neuerscheinungen aufmerksam, die ausgehend von unseren Übersetzungen einen Verlag gefunden haben oder die wir selbst herausgeben – und nun als deutschsprachige Bücher vorliegen.

  • Oksana Maksymchuk: Tagebuch einer Invasion, übersetzt aus dem Englischen von Matthias Kniep, Hanser Verlag 2025
  • Fran Lock: Manifest für eine Arbiter:innenklassenpoetik, übersetzt aus dem Englischen von Matthias Kniep, roughbooks 2025
  • Zheng Xiaoqiong: Erzählung von den Konsumgütern, Urs Engeler, Juli 2025
  • Claudia Rankine: Schreiben als Sehen, Wallstein Verlag 2025
  • Kim Hyesoon: Autobiografie des Todes, übersetzt aus dem Koreanischen von Uljana Wolf und Sool Park, S. Fischer 2025 (Ausgezeichnet mit dem Internationalen Literaturpreis 2025)
  • Terrance Hayes: Einführung in eine illustrierte Zeitleiste poetischer Einflüsse | Introduction to an Illustrated Timeline of Poetic Influence, aus dem Englischen übersetzt von Léonce W. Lupette, Wallstein Verlag 2024
  • Kim Hyesoon: Tongueless Mother Tongue, aus dem Koreanischen übersetzt von Simone Kornappel, Wallstein Verlag 2023